Trascrizione di alcuni nomi in alfabeto hindi
Poichè ci sono state molte richieste, nonostante io non abbia mai affermato che offrivo la trascrizione del nome a chi la richiedesse, ho deciso ora di offrirla. Chiunque la desideri può averla per una cifra indicativa (pagamento con Paypal) di 3,00 € che contribuiranno al mantenimento del sito, inoltre verrà sempre offerta in omaggio su richiesta a chi effettua il primo acquisto sul negozio di Holikarang. Chi lascerà la sua richiesta su questo post riceverà automaticamente da holikarang via mail una richiesta di pagamento con Paypal e riceverà il nome richiesto sulla stessa velocemente una volta effettuato tale pagamento. Per maggiori informazioni contattatemi pure sulla mail info@holikarang.it. Grazie
Ecco alcuni sample…
Alessandro

Luca
![]()
Anna

Paolo

Paola

© 2007 Holikarang se volete usare le immagini nel post per riprodurre i nomi potete farlo, ma chiedo di citare la fonte.








ciao, senti io e il mio ragazzo vorremmo farci tatuare i nostri nomi in hindi….io mi chiamo Valentina e lui si chiama Alberto. Ci puoi aiutare?
Commento di Valentina — 15 Agosto, 2007 @ 8:25 am
ciao…io vorrei sapere come si scrive la parola “famiglia” in hindi e possibilmente anke il mio nome(Luisa)……grazie mille
Commento di Luisa — 16 Agosto, 2007 @ 5:41 pm
ciao ,vorrei sapere la traduzione del mio nome angela e quello di mio marito mirco…grazie mille a presto
Commento di angela — 16 Agosto, 2007 @ 9:49 pm
Salve a tutti e grazie per le richieste. Purtroppo, però, ho deciso di non offrire la trascrizione di nomi in hindi per motivi di tempo. Rimane valida, comunque, l’offerta della trascrizione omaggio del nome con il primo acquisto sul mio negozio online. Grazie
Commento di holikarang — 17 Agosto, 2007 @ 5:39 pm
ciao come molti anch’io vorrei la traduzione del mio nome in lingua hindi……se mi puoi aiutare te ne sarei grato!!1
Commento di stefano — 28 Agosto, 2007 @ 12:06 am
Gentile Stefano, grazie per la tua visita e il commento. Ho però chiarito nei commenti qui e nel post dedicato ai nomi trascritti in hindi che per motivi di tempo non posso accontentare tutti e se accontento una persona, giustamente le devo accontentare tutte, dunque non ritengo giusto farlo per qualcuno e per qualcun altro no. Tuttavia ho l’offerta del nome trascritto in hindi per chi la richieda con il primo acquisto sul mio negozio online come omaggio.
Inoltre, sto lavorando a un piccolo book con tutti i principali nomi italiani trascritti in alfabeto hindi/sanscrito che sarà presto disponibile.
Infine, vorrei chiarire che l’alfabeto hindi (devanagari) va studiato per imparare ad applicarlo, in quanto è un alfabeto sillabico e i singoli suoni non corrispondono a un solo segno come nell’alfabeto latino occidentale. Non uso un programma sul pc automatico per trascrivere i nomi, ma posseggo una laurea in hindi e per questo posso effettuare la trascrizione.
Grazie ancora
Commento di holikarang — 28 Agosto, 2007 @ 11:44 am
vorrei conoscere la traduzione del mio nome (IGOR) e quello di Veronica nella lingua hindi
Commento di igor — 30 Agosto, 2007 @ 9:53 am
Salve Igor, scusami, ma se leggi i messaggi e i commenti di questo post potrai capire perché al momento non posso accontentarti. Mi spiace, ma per il momento è così, in caso tieni d’occhio la pagina! Grazie
Commento di holikarang — 30 Agosto, 2007 @ 11:49 am
Ciao volevo sapere se puoi trascrivermi il nome Rosa Maria in hindi
grazie distinti saluti
Salvatore
Commento di Salvatore — 18 Settembre, 2007 @ 10:11 am
Ciao volevo sapere se puoi trascrivermi il nome Rosa Maria in hindi
Grazie
Distinti Saluti
Salvatore
Commento di Salvatore — 18 Settembre, 2007 @ 10:12 am
vorrei tatuarmi le iniziali con carattere hindi dei componenti della mia famiglia
Alfredo
Stefania
Mattia
Valerio
grazie
Commento di alfredo — 18 Settembre, 2007 @ 11:01 am
La traduzione del nome FRANCESCO. Cortesemente mi servirebbe al più presto. Grazie
Commento di alessandro — 18 Settembre, 2007 @ 2:36 pm
Credo che dopo questi commenti si spieghi abbastanza il perche’ io non trascriva nomi in hindi su richiesta… Prego ancora una volta di leggere l’intero post qui sopra per intero.
Commento di holikarang — 18 Settembre, 2007 @ 5:42 pm
ciao,sono claudia potresti tradurmi in indi il nome giovanna, vorrei tatuarmelo…..ti ringrazio molto a presto claudia
Commento di claudia — 26 Settembre, 2007 @ 5:17 pm
grazie
Commento di claudia — 26 Settembre, 2007 @ 5:17 pm
Buongiorno vorrei sapere come si scrive :
- monica
- nils
- cavallo
- drago
vi ringrazio anticipatamente
monica
Commento di monica — 1 Ottobre, 2007 @ 9:55 am
Vorrei sapere come si scrive arianna in hindi perchè vorrei tatuarmelo.
Grazie!!
Commento di ARIANNA — 3 Ottobre, 2007 @ 4:42 pm
ciao, vorrei sapere la traduzione dei nomi Mario e Cristina
Commento di Mario — 5 Ottobre, 2007 @ 12:20 pm
grazie
Commento di Mario — 5 Ottobre, 2007 @ 12:21 pm
salve. Immagino che almeno la mia risposta la leggerete, visto che il post, purtroppo, non viene letto. Volevo solo aggiungere che trascrivere un nome in un alfabeto non significa tradurlo, ma trascrivere i suoni corrispondenti del nome e non il suo significato.
Grazie
Commento di holikarang — 5 Ottobre, 2007 @ 11:08 pm
vorrei la traduzione del mio nome in hindi grazie
Commento di ilaria — 12 Ottobre, 2007 @ 2:26 pm
Vorrei la traduzione del nome Sara in alfabeto Hindi. Grazie
Commento di Sara — 13 Ottobre, 2007 @ 8:58 am
vorrei sapere la traduzione di INDIA
Commento di deborah — 15 Ottobre, 2007 @ 10:33 am
vorrei sapere come è la scritta VALERIO in hindi
Commento di VALERIO — 16 Ottobre, 2007 @ 12:05 pm
Nomi: David
Christian
Sara
Amore
Commento di Sara — 16 Ottobre, 2007 @ 4:34 pm
Io, invece, vorrei cortesemente chiedere di leggere non dico il blog, ma almeno il post a cui si mandano i commenti… Grazie!
Commento di holikarang — 17 Ottobre, 2007 @ 10:59 am
ciao,
vorrei sapere come si scrive il mio nome (matteo)in hindi,mi piacerebbe tatuarmelo…grazie
Commento di matteo — 18 Ottobre, 2007 @ 10:01 pm
salve vorrei sapere come si scrivono i seguenti nomi in alfabeto hindi:
daniela
claudio
gaia
Commento di Daniela — 22 Ottobre, 2007 @ 11:20 am
Ciao sono sincera la mia intenzione era di chiederti anche io la trascrizione di un nome (in realtà il nome in lingua hindi l’avrei già…volevo solo una conferma..dato che lo volevo tatuare) ma dopo aver letto tutti i post che ti hanno lasciato e aver notato che nessuno prendeva in considerazione le tue risposte…sono scoppiata un pò a ridere…perciò volevo almeno risollevarti un pò il morale e dirti che io ho letto le tue risposte come vedi c’è chi lo fà…perciò non abbatterti…e mi limito a salutarti e a farti i complimenti hai studiato una delle lingue e delle culture più belle al mondo…. grazie ugualmente
Yara
Commento di Yara — 22 Ottobre, 2007 @ 6:16 pm
Ciao Yara, grazie mille per la visita e il tuo messaggio molto carino… dato che il tuo rispetto e la tua gentilezza mi hanno colpito particoarmente, ho deciso di premiarti facendoti avere la trascrizione del nome in alfabeto hindi se ti interessa averla. Se desideri puoi contattarmi all’indirizzo email che troverai sul mio sito http://www.holikarang.it.
Detto questo sottolineo, se mai qualcuno oltre te leggerà le mie risposte, che d’ora in poi non risponderò più a richieste di trascrizione su questo post, né in negativo, né in positivo, perché non mi piacere ripetere una cosa cento volte e credo che ormai il concetto dovrebbe essere chiaro hehe… Un abbraccio
Commento di holikarang — 23 Ottobre, 2007 @ 4:52 pm
ciao!
vorrei sapere come è la scritta Irene in hindi.
Please!! sorry i’m from Spain and i don’t speak Italian!!
thanx!
Commento di irene — 26 Ottobre, 2007 @ 5:19 am
ciao ti volevo kidere un grande piacere…spero ke mi accontenterai perkè ho visto ke te l’hanno kiesto in tanti.vorrei tanto ke mi traducessi il nome del mio ragazzo,francesco,perchè vorrei tanto tatuarmelo.ti ringrazio infinitamente e complimentoni
Commento di fiorella — 29 Ottobre, 2007 @ 9:58 pm
nn sò trascriverloooooo
ti pregooooooooooooooo
Commento di fiorella — 29 Ottobre, 2007 @ 10:01 pm
Ciao Fiorella, grazie per i complimenti e per la visita. Se hai visto che me lo hanno chiesto in tanti, avrai anche notato le mie risposte, giusto? Ho accontentato una sola persona di tutte queste e sai perché? Perché ha avuto la cortesia almeno di leggere l’intero post e i commenti… Ho già chiarito che purtroppo non ho il tempo di stare dietro alle richieste e poiché chi le fa non solo non è minimammente interessato al mio blog, ma nemmeno al post sul quale invia il commento non ritengo giusto accontentare le richieste. Mi spiace molto, ma per ora è così. Per ora regalo la trascrizione a chi ne fa richiesta dopo avere acquistato sul negozio online come ringraziamento per la fiducia accordatami. Grazie
Commento di holikarang — 29 Ottobre, 2007 @ 11:24 pm
sono tentata nel farmi un tatuaggio però sto cercando la lingua più particolare ed interessante, vorrei sapere come è il mio nome monica, grazie tante
Commento di monica — 30 Ottobre, 2007 @ 4:15 pm
Ciao scusate mi potreste dire come si scrive Daniela in indiano? e Marianna? perchè il 30 novembre ho prenotato per un tatoo ma non so cosa fare..grazie ciao
Commento di Daniela — 1 Novembre, 2007 @ 2:59 pm
per favore potreste mandarmi il mio nome scritto in indiano per favore?????”
il mio nome è Lucia
Commento di lucia — 2 Novembre, 2007 @ 1:42 pm
ciao holikarang! visto che ho letto solo ora che non riesci a tradurre per tutti il nome, e hai ragione. volevo solo chiederti un’informazione. ho trovato in un sito l’alfabeto hindi, e ho trovato delle consonanti con scritto come traduzione da, ma , ecc….ma ogni consonante significa esattamente da, ma oppure è solo la pronuncia?
Commento di Daniela — 3 Novembre, 2007 @ 3:11 pm
Salve Daniela. L’alfabeto devanagari va prima imparato, ci vuole un po’ di tempo, ma se uno ci si impegna può provarci certamente. Non basta trovare l’alfabeto però, purtroppo. L’alfabeto devanagari è sillabico, quindi bisogna imparare come ogni suono consonantico può combinarsi con le diverse vocali (che hanno due forme di scrittura a seconda della loro posizione nella sillaba) o con le altre consonanti. Inoltre, in ogni suono è inclusa una a inerente che anche se non è scritta va spesso pronunciata e per eliminarla bisogna imparare a combinare le consonanti. Infine, per risponderle, i suoni indiani sono, naturalmente, diversi dai nostri, quindi quello che viene trascritto con ‘da’ come da suo esempio, può essere pronunciato in diversi modi a seconda della lettera indiana a cui corrisponde.
La ringrazio per la sua comprensione, ma credo che per spiegare tutte queste cose ci volglia più tempo che a trascrivere il nome, come capirà.
Commento di holikarang — 3 Novembre, 2007 @ 9:40 pm
CIAO VORREI CHIEDERVI PER FAVORE LA TRADUZIONE IN INDIANO DELLE PAROLE
PACE
AMORE
Commento di maura — 7 Novembre, 2007 @ 11:19 pm
MI SERVIREBBE LA TRADUZIONE DEL NOME AURORA.
GRAZIE
Commento di BONINI MORENO — 8 Novembre, 2007 @ 11:58 am
Ciao, sono Clara e ti devo ringraziare perchè oltre a poter leggere cose interessanti, mi son fatta davvero due risate nel valutare la tua immensa pazienza!! Fa davvero ridere la superbia e sfacciataggine accanto ad una continua risposta gentile e chiara!! :))) Vabè, a parte questa parte satirica avrei anch’io bisogno di farti una domanda..forse stupida..non so! Sono in attesa di un bambino o bambina (preferiamo la sorpresa e la vecchia natura!!) e vorrei valutare dei nomi in sanscrito (impresa alquanto ardua!!!). Essendo arrivata al tuo sito con la ricerca di nomi in sanscrito ti domando: che attinenza c’è tra l’hindi e il sanscrito? Grazie e buon tutto!
Commento di Clara — 10 Novembre, 2007 @ 3:32 pm
Ciao Clara! Benvenuta sul mio blog! heheh..e tu non vedi le richieste che mi arrivano via mail e i commenti di chi non riceve risposta per ovvi motivi…vabbè… Comunque veniamo alla tua domanda. Innanzitutto congratulazioni per la dolce attesa…
Il legame tra sanscrito (lingua morta) e hindi è più o meno quello che c’è tra latino e italiano, con la differenza che in hindi i termini sanscriti mantengono la loro forma al nominativo, quindi molti termini e nomi propri, sono sanscriti. Il modo di leggere è invece leggermente diverso, per farti un esempio, la parola sanscrita ‘avatara’ si legge in hindi ‘avtar’. Anche l’alfabeto è lo stesso. Su internet trovi molti siti indiani con tantissimi nomi per bambini hindi e il loro significato, eccone uno:
http://www.indianchild.com/indian_baby_names.htm
Commento di holikarang — 10 Novembre, 2007 @ 4:13 pm
ciao, scusa se t disturbo (visto ke ho letto il post) probabilmente non mi risponderai, (ki lo sa?) comunque volevo sepere come si scrivono in hindi le iniziali I e R
grazie tantissime e mi dispiace ancora tanto d averti disturbato
w l’hindi!!!!!!!!!!!!
Commento di Annie — 1 Dicembre, 2007 @ 1:54 pm
Vi prego, da mesi sto cercando qualcuno in grado di tradurre le parole francesca e mauritius in hindi .. per me è molto importante
il mio indirizzo mail è cayman7981@yahoo.it
grazie francesca
Commento di francesca — 11 Dicembre, 2007 @ 4:23 pm
io vorrei sapere cm si scrive simona e luigi .
Commento di maria — 13 Dicembre, 2007 @ 6:16 pm
ancora una volta, ripeto, basta leggere l’intero post per capire cosa fare. Grazie
Cara Francesca ho risposto alla tua mail.
Commento di holikarang — 15 Dicembre, 2007 @ 2:21 pm
ciao secondo me ti prendono in giro sei abbastanza chiara sul discorso che non fai traduzioni..vorrei avere la tua cultura..baci.
Commento di mauro — 15 Dicembre, 2007 @ 10:13 pm
ciao Mauro..heheh..sei molto carino. In realtà, quello che so l’ho imparato studiando, viaggiando e coltivando la mia grande passione per l’india. Vorrei tanto che alcune persone mi prendessero in giro.. ma ti assicuro che la maggior parte fanno sul serio.. :))
Commento di holikarang — 15 Dicembre, 2007 @ 11:02 pm
x favore mi piacerebbe sapere x un regalo di compleanno come si scrive KEVIN e LAURA
Commento di kevin — 17 Dicembre, 2007 @ 12:50 pm
non sono un grande esperto , ma se x trascrizione intendi quella scrittura come negli esempi a inizio pagina tipo ….alessandro , luca ecc. si cercavo quella x un tatoo e siceramente anche x la bellezza della scittura. grazie
Commento di kevin — 17 Dicembre, 2007 @ 1:01 pm
gentile kevin, in caso può scrivermi usando la mail specificata nel post. grazie
Commento di holikarang — 17 Dicembre, 2007 @ 1:56 pm
salve scusi il disturbo ma vorrei solo un’informazione: il mio ragazzo è indiano e si chiama Ravi. da quello che lui ricorda della sua lingua, mi ha detto che significa “sole”. ho cercato conferma in diversi siti di traduzione ma sono poco efficienti.
la ringrazio comunque
Chiara
Commento di chiara — 26 Dicembre, 2007 @ 6:31 pm
Gentile Chiara, il suo ragazzo ricorda giusto! Auguri di buon anno!
Commento di holikarang — 27 Dicembre, 2007 @ 8:17 am
come si scrive Giuliano in hindi?
fatemi sapere al piu presto
Commento di giuliano — 28 Dicembre, 2007 @ 1:00 pm
Salve,vorrei complimentarmi lei ha realizzato il mio più grade sogno,cioè,conoscere le varie culture orientali.Eh!è una cultura magica sensiile ke io non conosco benissimo ma la sento ke fa parte del mio essere.Mi rammarica che molte persone non la comprendo e le inviano mail simili.Cordiali saluti
Commento di maria — 19 Gennaio, 2008 @ 3:27 pm
Grazie Maria sei molto carina. Le grandi civiltà dell’oriente sono molte e io so qualcosa d più specifico solo di quella nord-indiana, però è il mio campo ed è una grande passione, quindi non mi costa assolutamente fatica… per la comprensione..è normale. Penso che le cose speciali non siano mai troppo accessibili a tutti e non la prendo come una cosa negativa. Poi ci sono le mode, che sono divertenti e spesso servono a popolarizzare qualcosa che altrimenti sarebbe meno conosciuto… ma reinterpetano a modo loro le cose.
Un caro saluto
Commento di holikarang — 19 Gennaio, 2008 @ 3:47 pm
ciao, vorrei sapere come si scrive il mio nome, agnese, in sanscrito perchè vorrei tatuarmelo.
ma vorrei sapere anche se c’è un significato, e qual’è?
grazie mille!
ciao
Commento di agnese — 28 Gennaio, 2008 @ 3:22 pm
ciao agnese,
credo di non essermi spiegata bene… sarebbe un po’ strano che ci fosse una ‘traduzione’ di agnese in sanscrito? Ogni paese e cultura ha i suoi nomi diversi. Anche se ci sono casi di derivazioni e traduzioni, nella maggior parte dei casi le ‘traduzioni’ sono spesso impossibili. Quello che posso fare è una ‘trascrizione’ anche se devo dirti che non esiste una vera trascrizione del suono italiano ‘gn’, ma potrei fare qualcosa di vicino. Dunque, se ho capito bene quello che intendi, devo irti che nella lingua sanscrita o in quella hindi la smplice parola ‘agnese’ non ha significato.
Commento di holikarang — 28 Gennaio, 2008 @ 6:00 pm
intanto ti ringrazio per la risposta….comunque chiedevo questa cosa, perchè ho visto che c’è una divinità indiana che si chiama Agni….e quindi ho pensato che ci poteva essere un collegamento.
ma se il suono “gn” nn esiste, perchè questa divinità ha questo nome?
…bhè, mi dispiace che nn sia possibile tradurre il mio nome, perchè appunto, ci tenevo a tatuarmelo….ma a questo punto se non è possibile farlo, cambierò!…grazie ancora per la cortesia.
p.s.: puoi provare comunque a farmi una “trascrizione”?…
Commento di agnese — 29 Gennaio, 2008 @ 11:03 am
Ciao Agnese,
non ho detto che non è possibile fare una trascrizione, ma che non è possibile fare la ‘traduzione’ e questo per nessun nome, perché è una lingua e cultura diversa. La trascrizione si può fare anche se approssimativa, come ti ho accennato, per via del suono italiano gn. Agni è la divinità vedica del fuoco (significa fuoco infatti) ma si pronuncia ag-ni e non all’italiana, e comunque purtroppo non ha legami con il nome agnese. Ciao
Commento di holikarang — 29 Gennaio, 2008 @ 12:59 pm
ciao mi traduci il nome Samantha in HINDI?
Commento di cristian — 10 Febbraio, 2008 @ 8:34 pm
Ciao, ho letto commenti etc.devi essere davvero una brava persona.Volevo solo chiederti come si scrive Andrea in Hindi e la lettera A,ho dubbi sul carattere da tatuare appunto fra hindi,aramaico,sanscrito etc e vorrei sapere da te i loro vari significati.Qual’è il significato più bello? Grazie della cortesia.
Andrea
Commento di Andrea — 17 Febbraio, 2008 @ 1:35 pm
ciao holikarang,girando su internet sono capitata x caso nel tuo sito.devo dire che sono stupita piacevolmente dalla tua costanza e pazienza.vedo che quasi tutti hanno la “passione” x tatuaggi e robe simili.un po riduttivo direi cmq de gustibus….come avrai notato il mio nick la dice lunga,spero,sono un appassionata oltre che ex studentessa di lingue e lettere orientali.ultimamente mi sono ddedicata a scirvere un libro (diciamo piu un prontuario) sulle religioni nate nel bacino dell hindo.capirai che impresa!!!purtroppo ho trovato molte difficolta nel reperire la bibliografia,molto imprecisa e poco presente nel mio territorio e cosi mi rivolgo un po a chi passa sulla mia strada….indicami un buon posto dove poter fare un intervista a qlc esperto di religioni orientali che ovviamente nn siano il mio prof e il mio relatore (vorrei staccarmi un po dai soliti tradizionalisti!)dopodiche partiro….x dove?ovvio comincia tutto da mangalore!!!!namaste e grazie tante.se hai tempo e voglia la mia mail ce l hai.
Commento di pongal — 26 Febbraio, 2008 @ 11:14 pm
ciao io vorrei saperela traduzione del mio nome :ilaria
grazie ciao
Commento di ilaria — 29 Febbraio, 2008 @ 5:57 pm
ciao,
vorrei sapere come si scrivono in sanscrito e nepalese 3 nomi che vorrei tatuarmi: Roberto Stefania e Ottorina (anche se forse questo non è traducibile).
grazie mille.
ciao
Commento di stefania — 29 Febbraio, 2008 @ 6:27 pm
Salve…vorrei sapere se almeno l’alfabeto latino, quello impiegato per scrivere l’italiano, per intenderci, lo capiscono tutti…mah! Mi sono arrivare richieste assurde per trascrizioni in aramaico, nepalese e chi più ne ha più ne metta. Ribadisco, conosco solo hindi e sanscrito (oltre ad alcune lingue europee), non sono una macchinetta da alfabeti strani e ho studiato moltoi anni e ho una laurea, guadagnata anche col sudore. Detto questo, vorrei anche ribadire che qui non si traduce nulla, si trascrive casomai… per esempio, gentilissima stefania, crede forse esista una traduzione fedele di ‘roberto’ in sanscrito? Allora lo ripeto io…non esite. Sono possibili solo trascrizioni. Per la modalità, rileggete gentilmente il post. Grazie
Commento di holikarang — 1 Marzo, 2008 @ 3:03 pm
Ciao,
purtroppo non ho avuto modo di studiare l’hindi, nè il sanscrito, ma devo dire che la cultura indiana mi ha sempre affascinata molto.
Arrivo subito al dunque..
Vorrei la trascrizione sia in Sanscrito che in Hindi di:
Francesca
F
Sirena
Maya
Amare
(è molto importante che non sia il sostantivo - amore- bensì il verbo..)
Anima
Come avrai capito tatuerò sulla pelle una di queste parole.
So che ti chiedo molto, ma mi faresti contenta se potessi rispondere a tutte le richieste!
Lo faccio per motivi personali.. e mi occorre l’aiuto di un esperto… eheh..
Grazie in anticipo, e in bocca al lupo per i tuoi studi e la tua carriera lavorativa.
Commento di Francescamaya — 1 Marzo, 2008 @ 6:04 pm
disturrbo un pò pure io solo per chiederti quando sarà pronto il libro.. grazie!
Commento di nicola — 4 Marzo, 2008 @ 4:33 pm
Ciao sto cercando la traduzione i Sanscrito del nome MASSIMILIANO. Potete inviarmela? Grazie molte
Commento di Mena — 5 Marzo, 2008 @ 12:42 pm
ciao complimenti per questo bellissimo sito mi chiamo Gabriella ma come soprannome utilizzo Gaby vorrei sapere come si scrivono entrambi i nomi in lingua hindi..un bacio e grazie
Commento di Gaby — 6 Marzo, 2008 @ 12:09 am
ciao vorrei sapere la traduzione della parola “vivere”…vorrei tatuarla…grazie
Commento di laura — 7 Marzo, 2008 @ 10:36 pm
Ciao sto cercando la traduzione in Hindi del nome BORIS. Potete inviarmela? Grazie molte
Commento di Boris — 11 Marzo, 2008 @ 12:16 pm
mi traduci il nome simona in hindi??
grazie
Commento di simona — 12 Marzo, 2008 @ 9:52 am
ciao,complimenti per il sito…..vorremmo sapere come si traduce la parola “pazienza” in hindi……
ovviamente non è per un tatuaggio nostro ma per te, perchè hai una pazienza paurosa!!!
questo per essere solidali con te, non ti abbattere!!!
di e debby
Commento di debby diana — 15 Marzo, 2008 @ 8:42 pm
ciao!! mi piace davvero moltissimo il tuo sito.. volevo chiederti la rascrizione in sanscrito di terra e fuoco..è per un regalo molto speciale e spero che tu mi possa accontentare .. cmq grazie mille lo stesso ..e ancora complimenti !!
Commento di ilaria@ — 18 Marzo, 2008 @ 11:34 am
CIAO A TUTTI..HINDI CHE SPETACOLO!!!!VOGLIO SAPERE COME SI SCRIVE MATTIA…ME LO POTETE INVIARE?GRAZIE…CIAO
Commento di MATTIA — 19 Marzo, 2008 @ 11:29 am
Ciao, innanzitutto volevo farti i complimenti per il tuo sito!
Anchio come molte persone sono capitata casualmente sul tuo sito perchè vorrei tatuarmi il nome di una persona a me molto cara in sanscrito..ovviamente appena mi sono accorta (leggendo le tue cortesi risposte) che non avresti tradotto nomi ho capito che mi sarei dovuta rivolgere a qualcun’altro. Però notando che un sacco di gente continuava a persistere nel chiederti traduzioni sono andata avanti a leggere..ma che problemi hanno alcune persone? voglio dire avrai ribadito 10 volte che non fai traduzioni/trascrizioni, e la gente continua ad essere insistente e maleducata ( mi riferisco a chi ti scrive semplicemente “mi traduci questo nome”).
Ti stimo per la pazienda e l’educazione con cui rispondi a tutti!
Ancora complimenti e in bocca al lupo!
Commento di Chiara — 19 Marzo, 2008 @ 2:56 pm
…complimenti per la pazienza.
pytta
Commento di pytta — 4 Aprile, 2008 @ 8:47 pm
scusa mi potresti dire come si scrive pace in hindy???so ke si pronuncia shanti vero?grazie
Commento di marco — 10 Aprile, 2008 @ 11:29 am
vorrei sapere gentilmente come verrebbero scritti due nomi
valeria
luigi
grazie…
Commento di valeria — 10 Aprile, 2008 @ 9:15 pm
Ciao volevo ringraziarti per la possibilità che hai dato a tutti noi di poter avere la traduzione in hindi del proprio nome ….
Ti sarei grata se potessi tradurmi il nome Anita. Grazie!
Commento di ANITA — 11 Aprile, 2008 @ 9:35 am
Ciao, finalmente ho trovato un sito serio dove trascrivono i nomi in hindi…Dopo aver letto le tue risposte non oso chiederti nulla! Devi avere pazienza prima o poi la smetteranno di chiedere “traduzioni”..Buona fortuna..
Commento di Raffaella — 12 Aprile, 2008 @ 12:42 am
potrei avre la traduzione in hindi di questa frase? “Non c’è niente di costante tranne il cambiamento.”
Commento di davide — 14 Aprile, 2008 @ 8:53 am
Oh mio dio, ma che pazienza hai?!? NON sapevo se mettermi a ridere o a piangere vedendo i msg che ti scrivono:)))é proprio vero che non c’è peggior sordo di chi non vuol sentire.Non cercherò di chiederti “traduzioni” (dopo tutto ciò che ho letto sarei un’infame se lo facessi:)), le cose posso cercarmele da sola senza stressare nessuno, però se non è di troppo disturbo, vorrei che tu mi confortassi riguardo ad un mio dubbio. Devo fare un tauaggio (uh che originalità!) con delle iniziali e sono indecisa fra il sanscrito e il cinese. Ho comprato un manualetto x avere un’imbastitura delle due lingue ma del sanscrito non riesco a capire se è possibile, al contrario del cinese, scrivere iniziali (ad esempio di nomi propri). Ti ringrazio in anticipo x l’eventuale risposta e ti rinnovo i complimenti per la pazienza e soprattutto l’educazione. Io non credo riuscirei ad avere il tuo self control:)))
Commento di Samantha — 15 Aprile, 2008 @ 11:00 am
Ciao, ti chiedo anche io un favore… il mio nome in Hindi… mi chiamo Gianluca…. Tu non hai idea del favore che mi stai x fare.. E’ da anni che aspetto questo momentp… Grazie, fammi sapere x i metodi di pagamento ecc…. ciao ciao
Commento di Gianluca — 16 Aprile, 2008 @ 6:02 pm
porca miseria , guarda ho letto adesso i tuoi post precedenti, mi dispiace, non mi sono accorto di tutte le richieste ke hai…guarda, io non voglio importi di tradurti il mio nome, x l’amor di dio, ma è da anni ke aspetto una traduzione perfetta del mio nome in questa fantastica lingua, te lo chiedo x favore. Grazie in anticipo, sei la mia unica salvezza
Commento di Gianluca — 16 Aprile, 2008 @ 6:31 pm
ahhhh, il commento 80 e 81 sono i miei….ciaoooooooooo
Commento di Gianluca — 16 Aprile, 2008 @ 6:31 pm
Ciao, mi chiamo Gianluca e non ho potuto resistere alla voglia di scriverti.. E’ da anni ke cerco una traduzione esatta del mio nome in Hindi o devanagari ke dir si voglia, non solo x una questione di tatuaggi, ma anke x un qualcosa di + profondo ke mi lega a quella determinata cultura. Io quando ho letto la prima parte del blog credevo di svenire : ”trascrizioni di alcuni nomi in Hindi” …. Mi sono detto <> .Poi però ho letto tutti gli altri post ed ho capito ke avresti smesso di tradurre su commissione diciamo, e quindi il mio entusiasmo è tornato qui sulla terra… Tu non immagini ke favore mi faresti se potessi tradurmi il mio nome, non ne hai idea… Quindi te lo chiedo x favore, mi faresti davvero felice, pagherei anke x questo, credimi… Ti ringrazio in anticipo…. Gianluca
Commento di Gianluca — 17 Aprile, 2008 @ 9:31 am
ciao..vorrei sapere la traduzione dei nomi SERENA e MICHELE in sanscrito..
ci sposiamo e vorremmo tatuarcela
grazie
Commento di serena — 18 Aprile, 2008 @ 12:25 pm
scusa..
ho inviato il commento senza leggere tutti i post
sono mortificata.
Commento di serena — 18 Aprile, 2008 @ 12:28 pm
io penso che l’hindi sia una lingua fantastica e per questo volevo fare un tatuaggio con il mio nome scritto in hindi volevo sapere se me lo potete inviare grazie
Commento di stefano — 21 Aprile, 2008 @ 3:07 pm
ciao, volevo la traduzione dei nomi PAMELA e DEBORA e ROBERTO in Hindi.
E’ possibile avere più opzioni di carattere?
Fammi sapere per il versamento, anticipatamente ringrazio per la tua disponibilità
Saluti. Roberto
Commento di Roberto — 22 Aprile, 2008 @ 12:13 am
ciao, si ho letto tutti tuoi post, e vedo che hai molte richieste, se puoi fare la trascrizione dei nomi che ti ho scritto, senza fretta, te ne sarei molto grato.
Logicamente il tutto dietro ricompensa :-))
roberto
Commento di Roberto — 22 Aprile, 2008 @ 8:39 am
vorrei sapere come si traduce andrea in aramaioco o anche hindi grz
Commento di andrea — 28 Aprile, 2008 @ 3:57 pm
Sto’ studiando il sanscrito ed ho visto le tue traduzioni di nomi propri.
Bene. Non riesco a capire la traduzione del nome Anna. Sono, del sanscrito, un pricipiante. Porta pazienza. Alessandro.
Commento di alessandro — 29 Aprile, 2008 @ 3:27 pm
Caro Alessandro, tecnicamente la mia trascrizione (non traduzione) è in hindi, ma per i nomi italiani funziona esattamente anche per il sanscrito, poiché l’alfabeto è lo stesso e io cerco di evitare la ‘a’ breve perché in hindi viene o meno pronnciata a seconda della posizione in cui si trova (devanagari, per esempio, si pronuncia devnagri), mentre, come tu ben saprai, in sanscrito è sempre pronunciata (una delle differenze principali tra lo spelling del sanscrito e quello dell’hindi). Detto questo, saprai anche che in ogni suono consonantico del’alfabeto devanagari è compresa una ‘a breve’ detta anche a inerente. Dunque, se vuoi scrivere due consonanti consecutive devi combinarle. Per combinare due ‘na’ in modo che risulti una ‘nna’ ci sono per esempio, 3 modi diversi. Per scriverteli tutti e tre qui dovrei usare il font perché l’unicode mi dà una sola versione e non ho il tempo ora, ma sappi però che i due riccioli tra le due aa sono due enne (anna).Se sai come è fatta la ‘na’ dovrebbe essere abbastanza intuibile, comunque, soprattutto sapendo la pronuncia. Immagino fosse questo il tuo dubbio… dovresti essere più preciso, se possibile, sul tuo dubbio.
Commento di holikarang — 29 Aprile, 2008 @ 3:38 pm
non è che mi faresti un favore di tradurmi il nome “Cristian”, che dovrei farlo avere ad un Aminco?Non riuscirei a spedirti i tre euro con postpay perchè mi manca.
TI sarei grato.
Parolin Marco
Commento di Parolin Marco — 6 Maggio, 2008 @ 10:57 pm
Ciao, sarò noiosa ma ripeto che non si possono fare traduzioni, solo trascrizioni. Non so se e quando riuscirò ad accontentarti, purtroppo, perché ho già diverse richieste e mimanca il tempo al momento… Comunque, non mi pare di avere mai detto di chiedere di avere la poste pay, secondo, anche fosse, chiunque può fare una ricarica poste pay senza possederne una, terzo, il contributo per il mantenimento del sito lo chiedo con Paypal e quello è gratuito da fare e lo può fare chiunque.. tra l’altro fare una poste pay da collegare a un conto Paypal costa solo 5 euro… è il metodo migliore e più sicuo per fare acqusiti su internet… comunque volevo solo spiegarti che avere la poste pay non c’entra nulla e non l’ho mai chiesto…
Commento di holikarang — 6 Maggio, 2008 @ 11:40 pm
ciao. potresti tradurmi Antonio in sanscrito o hindi?? grazie anticipatamente.
Commento di Antonio — 7 Maggio, 2008 @ 10:18 pm
vorrei tutto lalfabeto indi
Commento di marco — 14 Maggio, 2008 @ 2:56 pm
quello è facilemente reperibile in internet senza il bisogno che lo ripeta tutto io lettera per lettera… quanto poi a usarlo conceretamente per formare delle parole è un’altra questione.
Commento di holikarang — 14 Maggio, 2008 @ 10:51 pm
Ciao complimenti per il sito e per tutto il resto, mi sono sbellicata dalle risate perchè ce ne vuole di pazienza con le persone che non sanno leggere i post…comunque anche a me piace molto l’india e la sua cultura ma purtroppo non ho molte possibilità per imparare la lingua e viaggiare dato che ancora sono piccola…in bocca al lupo per il futuro!!!
Commento di Francesca — 15 Maggio, 2008 @ 5:49 pm
Carissma Francesca, grazie del commento e dei complimenti. Per viaggiare capisco, ma perimparare nuove cose non c’è età… se veramente hai questo interesse ti consiglio di coltivarlo da subito, leggi, informati, impara, tutto questo ti sarà molto utile un giorno quando e se deciderai di metterti in viaggio! E se hai bisogno di qualche dritta chiedi pure.
Commento di holikarang — 16 Maggio, 2008 @ 11:43 am
Holikarang lo ammetto stavo per chiederti anche io la traduzione del mio nome per un tatuaggio solo che la mia curiosità per questa bellissima cultura mi ha portata a vedere tutto il blog (mi è piaciuta moltissimo la sezione creare un semplice disegno in stile mehindi) e gran parte del post.. cavolo deve venirti un nervoso a continuare a leggere sempre le solite frasi e continuare a scrivere che non puoi farlo.. Ti faccio i miei piu sentiti complimenti per la tua diplomazia e per la tua preparazione, davvero! Ne approfitto per chiederti un’altra cosa ho letto all’inizio del post che stavi preparando un piccolo libro con le traduzioni dei nomi italiani in hindi.. ecco come va con quel libro? te lo chiedo perchè sarei interessata ad acquistarlo non tanto per cercarvi in mio nome (anche perchè Greta è un po improbabile da trovare tra i nomi italiani) ma soltanto perchè sono affascinata dell’hindi e lo vorrei avere nella mia libreria.. Grazie di tutto! Un saluto Greta
Commento di Greta — 17 Maggio, 2008 @ 11:24 am
buongiorno,scusami se ti do del tu,ma sei veramente instancabile!e non ci sto ridendo sopra ma è un complimento…cmq, è solo un suggerimento personale,puoi ovviamente tranquillamente ignorarlo, ma per la tua salute fregatene di chi non legge i post prima d scriverti,se non hanno letto almeno in parte quanto scritto sopra vuol dire che non si è nemmeno interessato a quello che sei o no disposta a fare, ma chiede e basta!…quello che mi ha fatto più ridere è stato gianluca(m sembra si chiami così)che diceva “io per l’amor di dio non ti voglio kiedere la traduzione,ma è tanto ke sto cercando il modo di scrivere il mio nome in hindi…”…propongo una palma d’oro per l’aggiramento dell’ostacolo senza farsi accorgere!!ahah
cmq a parte tutto anche io sono capitata quì per avere il nome in hindi e tatuarmelo…quindi siccome è tanto ke lo cerco…se potessi aiutarmi te ne sarei davvero grata, non sai che piacere mi fai!!
…haha!!
io ti consiglio di arricchire il tuo sito con informazioni culturali ke vadano al di la della traslitterazione dei nomi così magari ti togli sto peso…oppure metti una bella scritta rossa,evidente proprio al centro appena si apre la pagina…non potranno ignorarti!
ciaociao
Commento di valentina — 19 Maggio, 2008 @ 10:42 am
Ciao Valentina, grazie per il commento e i consigli. Vorrei comunque dire che questo blog è chiaramente principalmente un blog sull’arte della body art all’hennè naturale e la maggior parte dei post riguardano questo argomento, questo è l’unico post sulla trascrizione, quindi se cerchi qualche altro argomento puoi andare sull’indice degli argomenti e sull’archivio. Grazie
Commento di holikarang — 20 Maggio, 2008 @ 9:46 am
che è l’unico l’ho visto…ma se non la fai la trascrizione (e lo capisco)allora non c’è neanke questo!secondo me ti converrebbe fare come in certi siti dove ci sono le trascrizioni in arabo, cioè mettono una lista dei nomi più comuni e la tengono sempre lì con la trascrizione vicino. certo tu ti ammazzi di lavoro,però almeno lo fai una volta sola e non te lo chiedono più! e poi li puoi sempre mettere un pò alla volta mica devi per forza sprofondarti di lavoro…un pò ce li avrai anche fatti no?
comunque l’ho fatto un giro anche negli altri argomenti.
scusa se ti sembro invadente!
ciao ciao
Commento di valentina — 20 Maggio, 2008 @ 11:49 am